۱۴۰۳ شهریور ۸, پنجشنبه

سؤزلوک - O

اویون باز : حقه باز ، کلک باز

اویون بازلیق : حقه بازی کردن

اویون بازلیق ائله مه ک : بازی درآوردن ، حقه بازی کردن ، سردرگم کردن

اویون توتماق : بازی درآوردن

اویون چیخارتماق : مسخره بازی درآوردن

اویونا گیرمه ک : وارد بازی شدن

باشا اویون آچماق : کار دست کسی دادن

اوشاق اویونو : بازی کودکانه

اویناماق : رقصیدن

اویون هاوالاری : آهنگ های رقص

اویونجاق : اسباب بازی بچه ها

اویونجاق ائله مه ک : دست انداختن
*
اولدو : شد 
اولمادی : نشد
اولسا : اگر بشود
اولسایدی : اگر بود 
اولماساید : اگر نمی شد ، اگر نبود
اولاجاق : اتفاق خواهد افتاد. امکان پذیر خواهد شد.
اولاجاق : آن چه که اتفاق خواهد افتاد.
اولاجاغا چاره یوخدو : چاره ای بر سرنوشت نیست.
اولقون : یئتگین ، اویقون 
اولار : می شود 
 اولماز : نمی شود
اولابیلمه ز : امکان ندارد  
اولا بیله ر : امکان دارد
اولور کو : شاید ، احتمال دارد 
اولسون : باشد
اولماسین : نباشد
اولسا – اولسا : اگر بشود .یعنی احتمالش کم است
اولمازسا : اگر نباشد
اولان اولموش : اتفاقی که نباید بیفتد افتاد

باش: سر

باش: سر

باش آپارماق : با پرحرفی آدمی را خسته کردن

باش آتماق : گنده گوئی کردن

باش آشاغی : آدم سربه زیر

باش آغریتماق : موجب درد سر یکی شدن

باش آغریسی وئرمک : موجب درد سر کسی شدن

باشلاماق: شروع کردن، دسته  انداختن به کلنگ و ...

باشا گلمه ک: تمام کردن، تمام شدن

باشا یئتیرمه ک: به اتمام رساندن

باشا وئرمه ک: به پایان بردن

باش اوجوندا : در انتها

باش اوستونه : ای به چشم ، اطاعت می شود

باشا سالماق: به سر کسی چیزی را که نمی داند فهماندن

باشا دوشمه ک: فهمیدن

باشا وورماق: به بالا بردن ( دوواری باشا ووردو)، به سر زدن

باش ایمه ک: تسلیم شدن، قبول کردن، تعظیم کردن

باشدان ائله مک: از سر وا کندن  

باشدان آتماق : از سر باز کردن

باش قاریشدیرماق : سرگرم کردن

باشی الینده دگیل: اختیارش دستش نیست

باش آلیب گئتدی: رفت  

باشی بند اولماق : سر کسی به کاری گرم شدن

باشینا آند اولسون : به سر مبارکت قسم

باشینی ایتیرمک : عقلش را از دست دادن

باش یارماق : قمه زدن

باشی یوخاری : سربلند

باش آلیب گئتدی : بدون اجازه و به سرعت رفت

باشیم اوستونده یئرین وار : روی سرم جا داری( محترم و عزیز هستی )
باش ساغ اولسا پاپاق تاپیلار : اگر سری سلامت باشد کلاه آسان یافت می شود
باش یولداشی یوخدور ، آش یولداشی چوخدور : دوست واقعی نیست و دوست الکی فراوان است.
باشیما بلا گتیردی : سروم بلا آورد .توی دردسر انداخت
باشیمی آشاغی تیکدی : با کارهایش موجب سرافکندگی ام شد
باشیمی سیندیریر ، اته ییمه قوز تؤکور : سرم را می شکند و امنم گردو می ریزد
باشیمدا قوز سیندیریر : اذیتم می کند ، آزار می رساند
باشیندان بؤیوک دانیشیر : حرفهای گنده تر از دهانش می زند
باش قاشیماغا واختیم یوخ : فرصتی برای سر خاراندن ندارم. کارم خیلی زیاد است
باشینی داشا دؤیور : بیهوده تلاش می کند
باش وئرمک : اتفاق افتادن
باشدان – باشا : از سر تا پا
باش – آیاق : از سر تا پا
باش – آیاق دانیشماق : چرت و پرت گفتن
باش – قولاغی گئتمک : از سر و صدای زیاد ناراحت شدن
باشینا ایت اویونو گتیرمک : سرش بلا آوردن ، خیلی اذیت کردن
باشی داشا دیمک : کار اشتباه کردن و پشیمان شدن
باشی بدنینه آغیرلیق ائدیر : دنبال دردسر می گردد
باشیندان توسکو چیخیر : خیلی عصبانی شده

بالیق: ماهی

بالیق اوتان : مرغ ماهی خوار

بالیق قولاغی : گوش ماهی

ایلان بالیغی : مارماهی

اوزون بورون : ماهی خاویار

شور بالیق : ماهی دودی

خاشام بالیغی : ماهی سفید

سیف بالیغی : ماهی سوف

قیزیل بالیق : ماهی سفید

ناققا بالیق : گربه ماهی

دورنا بالیغی : اردک ماهی

بالینا : وال ، نهنگ

بالیق پولو : فلس ماهی

بالیق اونو : آرد ماهی

بالیق کوروسو : اشپل ماهی

بالیق یومورتاسی : تخم ماهی ، اشپل

بالیق کؤرپه سی : نوزاد ماهی

بوی: قد و قواره

 بوی : قد و قواره

بوی آتماق : قد کشیدن

بوی اؤلچمه ک : قد کسی یا چیزی را اندازه گرفتن

بوی بوخون : قد و قواره

بوی بوخونلو : خوش قد و قامت

بویدا : به اندازه

بوی داش : هم قد و قامت

بوی سوز : کوتاه قد

بوی وئرمه ک : قد دادن

بوی لاماق : سرک کشیدن

بویلانماق : سرک کشیدن ، برای دیدن تلاش کردن

بویونا آنان قربان : مادر قربان قد و قواره ات

اوزون بوی : بلند قد

آلچاق بوی : کوتاه قد

ایللر بویو : سالها

بویلو : حامله

بویو بسته : خوش قد و قامت

۱۴۰۳ شهریور ۷, چهارشنبه

درمان های گیاهی

 درمان های گیاهی

از کتاب : نگاهی به آذربایجان شرقی

نوشته : ایرج افشار

 

ککلیک اوتو : کاکوتی ، عرق آویشن یا کاکوتی برای رماتیسم و درد اندامها تجویز می شود .

یارپیز گولو : گل پونه ، عرق گل پونه برای درمان هر نوع دل درد به کار می رود .

بومادران : بوی مادران ، عرق بومادران برای اسهال تجویز می شود . برای دل درد کفلمه می کنند .

بایات قورود : کشک کهنه ، کشک کهنه سه الی چهار ساله برای اسهال خونی مفید است .

سی بیر قویروغو : ماهور ، ریشه سی بیر قویروغو را که هوه جووه می گوبند ، خرد کرده مرهم درست می کنند و روی زخم می گذارند .

شیرین یبان : شیرین بیان را برای زخم معده استفاده می کنند .

چله داعی : بوعی علف است . برای درمان شکستگی ها به کار می رود که روی پوست می مالند .

نار قابیغی : پوست انار ، دمل دندان را باز می کند .

ختمی گولو  : گل ختمی را برای درمان ورم ملتحمه مصرف می کنند و هم خیس کرده با آبش بیمار را اماله می کنند .

بابانه ک گولو : گل بابونه برای رفع دل درد بچه ها موثر است .

جین جیلین : نوعی دانه وحشی است . که برای درمان فتق مصرف می کنند .

امن کومه جی : پنیرک ، گل پنیرک و گل بنفشه و گل کدو و گل ختمی را چهار گل می گویند که مصرف عمده اش در دل درد بچه هاست .

ته زه تره : شاه تره ، برای اگزما و زخمهای علاج ناپذیر و سودا مصرف می شود .

لاغ لاغا : بزرک را در هاون کوبیده ، مقداری را در شیر جوشانده روی دمل می گذارند به این مرهم لاغ لاغا می گویند .

سامان : کاه ، دم کرده کاه برای شاش بند ها مفید است .

خانیم ساللاندی : تاج خروس ، برای شاش بند موثر است .

ایت ایشیگی : باد باد ، ریشه اش برای زخم معده و تخمش برای تقویت قوه باه مصرف می شود .

گونه باخان گولو : گل آفتابگردان ، هم شاش بند را درمان می کند و هم ملین خوبی است .

گیردکان قابیغی : پوست گردو برای زخم به کار می رود .

هوواوتو : نوعی علف است وروم را از بین می برد . این علف را خرد کرده می پزند و می خورند .

جاجیخ : زینان ، برای تقویت کبد با عسل می خورند .

قوش اوزومو : تاج ریزی ، برای دندان درد به کار می رود .

قالقان توخومو : گل پر ، برای دل درد مصرف می کنند .

میر تیکانی : آدو ، را برای درمان سوزاک به کار می برند .

قوش ابه یی : نوعی علف است . برای دفع کرمک و سایر انگلها به کار می رود .

بویور تیکانی : نوعی علف است که میوه اش را برای تقویت می خورند .

گیلد گیلدی : نوعی علف وحشی است  که دانه هایش را درون آش بیماران می ریزند .

بویاخ : رناس ، ریشه اش را در شکستگیها مصرف می کنند .

جنوار پیسداغی یا قولاغا پیسدان : دنبلان ، دانه هائی هستند شبیه لیموی خشک که وقتی فشار دهند گردی نرم شبیه دود بیرون می دهد و با استشمام آن خون دماغ بند می آید .

چیت لیخ : کاسنی ، تخم و گل کاسنی برای درمان زخمهای داخل دهان مفید است .

قره چؤره ک اوتو : سیاه دانه ، در خونریزیهای زنانه مصرف بسیار دارد .

اولیک توخومو : تخم گیاه وحشی است . مصرف بخصوصی ندارد ، در بیشتر ناراحتی ها از روی حدس می خورند .

نوروز گولو : گل نوروز ، عطرش مفید است و مانع زکام می شود .

دانا اشاغی : گیلو ، بیشتر جنبه غذائی دارد . در کته می ریزند .

قره حیله : حلیله سیاه ، برای رفع دل درد و یبوست مفید است .

یوغشان : علف وحشی کوهستانی است . برای رفع انگل فوق العاده مفید است .

کره وله : این گیاه را با شیر زنان مخلوط کرده به بچه می خورانند که دل دردش درمان یابد . عناب برای درد سینه مفید است .

زوفا ، برای لارنژیت و استفراغ های شدید مفید است .

کاکل ذرت را برای شاش بنها مصرف می کنند .

دم گیلاس نیز به عنوان مدر و برای سلامتی دندانها مصرف می شود .

توکلی جه : برای خیالات مفید است . 

قره قات : برای فشار خون به کار می رود .   

برای رفع دمل و ورم ، نفت سیاه و تخم مرغ را مخلوط کرده روی تکه ای نمد ریخته و روی دمل می گذارند . دمل دندان را با گل پونه درمان می کنند .

در سوختگی ها ، ده مثقال یازلیخ و دو مثقال جو ، را دود داده و روی سوختگی وتاول می پاشند و بعد سرشیر می مالند و با آب پونه می شویند .

 

اوشاقلیق دنیاسینین سؤزلوکلری

 ۱ -آردا ووردو

۲ - آنا منی قوردا وئرمه

۳ - آنام منه کور دئییب

۴ - آیاق جیزیغی

۵ - آد شهرت

۶ - آششیق

۷ - الیم یاندی

۸ - ایپ کئشدی 

۹ - به ربه رینجی

۱۰ - بئش داش

۱۱ - بیز دارینی سه په روخ سه په روخ

۱۲ - دسمال سالدی

۱۳ - دسمال گیزلتدی

۱۴ - دومبالان پیسدان

۱۵ - کاباب کاباب

۱۶ - کوف

۱۷ - کئش اویونو

۱۸ - گیزلن پارانج

۱۹ - گؤز باغلادی

۲۰ - قاچان قاچان ( قاوالا قاچدی )

۲۱ - قوندوم کؤچدوم

۲۲ - قوناق باجی

۲۳ - سیچان پیشیک

۲۴ - نوقطه نوقطه

۲۵ - مازی

*

بو سؤزلوکلری ده دان اولدوز گؤنده ریب :

 

۲۶ - گئيش گويدي
۲۷ - هف سنگ
۲۸ - اوشدي اوشدي قارقااوشدي
۲۹ - اوش دؤز
۳۰ - طناب گئشدي
۳۱ - ايستوپ ايستوپ
۳۲ - شاربازي

۱۴۰۳ شهریور ۶, سه‌شنبه

صوفیانه اصطلاح لار

 منبع : دیوان اشعار ترکی حکیم ابوالقاسم نباتی

به کوشش  : دکتر حسین محمدزاده صدیق

آدم : آللاهین گؤزل صیفتلری و آدلاری نین تظاهرو

آشنایی : اؤزونه بیگانه اولماقلا حققه باغلیلیق

آغوش : اسراری تاپماق ، سیرلری درک ائتمک

آئینه : کامیل اینسانین علمی و ذهنی کمالاتی نین تظاهر ائتدیگی یئر

ابر : اللاهلا بنده آراسیندا پرده

اراده : یوکسک عالمه چاتماق ایچون سالیکین ال آتدیغی دونیا گؤروشو

اندوه : غم ، خیر ایله شر آراسیندا مات قالماق

انسان : کامیل شخص

انوار: سالیکین نظرینده ظاهر اولان ابدی نور

اوباش :دوزلوک و ثوابی ترک ائدنلر

باده : ورد و ذکرین نشئه سی

باده فروش : وصله چاتمیش مرشد کامل

بازو : ایلاهی اشاره لری سؤزله افاده ائتمک

بام : عالم اهلی نین ادراکیندان گیزلی قالان یوکسک محل

بذل : بیر شئی دن ال چکیب اوز دؤندرمک

بازی : ایلاهی نشئه لرین رنگارنگلیگی

بزم : حقیقت اهلی نین خصوصی مجلیسی

بقا : گؤزل خیصلتلرین ثابیتلیگی

بندگی : عهده یه دوشن وظیفه لرین مقام و عالمی

بنفشه : ادراکین قدرتی دویولمایان تفکر

ترسایی : ایلاهی دوسلوغون سالیک قلبینده معنوی تظاهرو

تفرقه : سوال و دوعا واسطه سیله حققه مراجعت ائتمک ، دردلشمک

تمکین : حقیقت اهلی نین صیفتی

توبه : کامللیک یولوندا نقصانلاردان خیلاص اولماق

ترک : آختاریلانا چاتماق ایچون لازم اولان ایلاهی گؤزللیک

تکبر : حققین هامیدان و هر شئیدن اوستون اولماسی

تیر : سونو گؤرونموین ایلاهی نظرلر

تیر مژگان : عملی صالیح عارفین حقیقتی گؤرمک ایچون مالیک اولدوغو ایتی باخیش

جام : معرفت باده سی ایله دولو آدام

جان : دونیوی حقیقتلرین آچیق نظرده تجلی سی

جان جان : حقیقی وحدت ، حقیقتلرحقیقتی

جرعه : سالیکدن گیزلی قالان سیرلر

جفا : حقیقی گؤزللیکه چاتماق ایچون ، سالیکین کئچدیگی سیناق

جور : سالیکین حقیقتلری درک ائتمه سینه احتمالی

جذبه : حقیقتهدوغرو جذب اولونوب عذابلی حاللار کئچیرمک

جلال : عاشقین گؤزونده معشوقه یئتمک احتمالی

جنت : تجلی نین ان یوکسک سون مرحله سی

جهان : وارلیقلارین ظاهیری صورتی

چاه زنخ : مشاهیده و جد جهد یولونداکی چتینلیکلر

چشم : سالیکین ایلاهی صیفتلری و کمالاتی شئیر ائتمه سی

چهره : سالیکین گؤه بیله جگی تجلیات

چهره گلگون : ماده و زمان داخیلینده گؤرونمین یوکسک عالمین تجلی سی

چلیپا : انسانین داخیلی وارلیغی

چنگ : سالیکین گؤرونن سیرری ، شوق و ذوق کمالاتی

حجاب : معشوقه چچاتماق یولوندا مانیعه

حسن : کمالاتین بیر یئره توپلانماسی ، عضولرین تناسبو

خال : وصالی مشکل اولان حققه وارماق

خرابات : فنا مقامی ، معنا عالمی

خرقه : وجودون ظاهیری

خمار : کامیل پیر ، وصله چاتمیش مرشد ، تجلی و جاذبه لره یاخین سالیک

خم زلف : ساچین قیوریمی ،ایلاهی سیررلر

خواب : اختیاری یئنیلیک بیلرکن اؤزونو فنا ائتمک

خط : حققین جمالینین ظهورو

دف : حقیقی معشوقون طالیبی

دل : کامیللیک و تاماملیق مرکزی

دلدار : روحون صفاسی

دلبر : اورکده اولان دوسلوقون رمزی

دیر: انسان وجودو و موهوم عالم

دین : پریشانلیق زامانی باش وئرن اعتقاد

ذوق : کشفلرین نتیجه سی

ذقن : لذت محلی ، حقیقی مشاهده مکانی

ریند : هوی و هوسدن کنار اولان شخص ، عاریف

روح : محنتلر محلی

ریحان : سالیکین زحمت باهاسینا الده ائتدیگی ضیاء

رمز : ایلاهی سیررلرین تمثالی

رخ : فطری گؤزللیگین تظاهری

زکات : واجب ایشدن امتناع

زردی : شکسته نفسلیک نشانه سی

زولف : آغلاگلن ، حس ائدیلن جزیی و کلی امکانلارین مرتبه سی

زنار : کامیل مرشده خیدمت ، واحید مسلک

زهد : حققه یاد اولان عامیللرین اورگی تمیزلمک

ساربان : حقیقت یولونو گؤسترن

ساغر لبریز : حقیقتی درک ائتمیش مردک آدام

سالیک : حققه چاتماق اوچون جد و جهد ائدن

ساقی : معنا عالمینین فیض بخش ائدنیذوق وئرنی

سخن : ایلاهی اشاره

سرو : معرفت

سیمرغ : کامیل انسان

شراب : ایلاهی عالم

شمع : ایلاهی نور

شیدا : شوق اهلی ، دنیا قایغیلاریندان خیلاص اولموش عاشق

شیوه : موقتی جاذبه

صبح : سالیکین آرزولارینین طلوع ائتمه سی ، حقیقت جمالینین غیب عالمدن گؤرونمه سی

صراحی : عارف شخصین قلبی

صنم : روحون صفاسی

صفا :قلبین پاکلیغی

ظهور : جد و جهد یولیله حقیقت نورونو مشاهیده ائتمک

عارض : حققین تظاهر ائتدیگی

عارف : قورخو بیلمین ، عاغیللی و آننی آچیق شخص، هر شئی ده حققی گؤرن

عشرت : عارفین اؤز سئوگیلیسیله انسیت باغلاماسی و فیض آلماسی

عاشق : نفسینی و وجودونو کمالا چاتدیریب ، حققین جمالینا مفتون اولان شخص

عنقا : کامیل انسان

عید : بیرلیک مقامی ، بیرلیک محلی
*

۱۴۰۳ شهریور ۵, دوشنبه

یاخینلار ، قوهوملار ، قونشولار

یاخینلار ، قوهوملار ، قونشولار = نزدیکان ، فامیل و همسایه ها

یاخینلار : نزدیکان

قوهوملار : فامیل ها

قونشولار : همسایه ها

یولداشلار : دوستان

تانیشلار : آشنایان

دووار بیر قونشو : همسایه دیوار به دیوار

جام جاما قونشو : همسایه روبرو ( دو همسایه که پنجره شان روبروی هم باشد )

دوغما : تنی

اؤگئی : ناتنی ، ناخوانده

آتا : پدر

آنا : مادر

*

اوشاق : بچه

اوغلان : پسر

قیز : دختر

قیز اوشاغی : دختر بچه

اوغلان اوشاغی : پسر بچه

ایلکی : فرزند اول

آرامجیل : فرزند وسطی

سون بئشیک : فرزند کوچکتر ، آخرین فرزند

قیرخلی اوشاق : بچه ای که هنوز چهل روز از عمرش نگذشته است .

تاتی پاپی یئرییه ن : بچه ای که تازه روی دوپا و به زحمت راه می رود .

به له کده کی اوشاق : فرزندی که هنوز در قنداق است .

ایمه کلییه ن اوشاق : فرزندکوچولوئی ی که چهار دست و پا راه می رود .

آیاق دوتان اوشاق : بچه ای که توانسته روی دو پا راه برود .

یئددی آیلیق : بچه ای که هفت ماهه به دنیا آمده است .( به آدم عجول هم می گوئیم ائله بیل یئتدی آیلیق دیر )

ائکیز تای : دوقلو

*

باجی : خواهر

باجی اوشاغی : خواهرزاده

باجی قیزی : دختر خواهر

باجی اوغلو : پسر خواهر 

باجی نوه سی : نوه خواهر

باجی اری : شوهر خواهر

*

قارداش : برادر

قارداش بالاسی : برادرزاده

قارداش قیزی : دختر برادر

قارداش اوغلو : پشر برادر

قارداش آروادی : زن برادر

قارداش آروادی : زن برادر

*

عمی : عمو ( برادر پدر ) 

عمی قیزی : دختر عمو

عمی اوغلو : پسر عمو

عمی نوه سی : نوه عمو

عمی آروادی : زن عمو

*

بی بی : عمه ( خواهر پدر )

بیبی قیزی : دختر عمه

بی بی اوغلو : پسر عمه

بی بی نوه سی : نوه عمه

بی بی اری : شوهر عمه

*

خالا : خاله ، خواهر مادر

خالا قیزی : دختر خاله

خالا اوغلو : پسر خاله

خالا نوه سی : نوه خاله

خالا اری : شوهر خاله

*

دایی : دائی ، برادر مادر

دایی قیزی : دختر دائی

دایی اوغلو : پسر دائی

دایی نوه سی : نوه دائی

دایی اروادی : زن دائی

*

قئیین قودا : فامیل و اقوام همسر ( زن یا شوهر فرق نمی کند )

قایین آنا » مادر همسر

قایین آتا : پدر همسر

بالدیز : خواهر همسر

بالدیز قیزی : دختر خواهر همسر

بالدیز اوغلو : پسر خواهر همسر

بالدیز اری : شوهر خواهر همسر

قایین : برادر همسر

قایین قیزی : دختر برادر همسر

قایین اوغلو : پسر برادر همسر

قایین خاتین : زن برادر همسر

کوره کن : داماد

گلین : عروس

نوه : نوه

نتیجه : نتیجه

کوتورجه : نبیره

*

اؤگئی : ناتنی ( اؤگئی با لهجه ماکو اؤیه ی تلفظ می شود ) و در بعضی مناطق نیز اؤوئی تلفظ می شود

آنالیق : نامادری ، مادر خوانده

آتالیق : ناپدری ، پدرخوانده

اؤگئی باجی : خواهر ناتنی ، خواهر خوانده

اؤگئی قارداش : برادر ناتنی ، برادر خوانده

اؤگئی عمی : عموی ناتنی ، عموی ناخوانده

اؤگئی بی بی : عمه ناتنی ، عمه ناخوانده

اؤگئی خاله : خاله ناتنی ، خاله ناخوانده

اؤگئی دایی : دائی ناتنی ، دائی ناخوانده

آنابیر : خواهر یا برادر ناتنی که مادرشان یکی است .

آتا بیر : خواهر یا برادر ناتنی که پدرشان یکی است . 

*

مصدر- بن ماضی - بن مضارع

مصدر - بن  ماضی - بن مضارع

شنفتن – شنفت – شنو
شنودن – شنود – شنو
شنیدن – شنید – شنو
شوریدن – شورید – شور
شیفتن ( آشفته شدن، بی قرار شدن ) – شیفت – شیب؟
طلبیدن – طلبید - طلب
غُرّیدن – غُرّید – غُرّ
غلتیدن – غلتید – غلت
غنودن – غنود – غنو
فرستادن – فرستاد – فرست
فرسودن – فرسود – فرسا
فرمودن – فرمود – فرما
فروختن – فروخت – فروش
فروزیدن ( درخشیدن ) – فروزید – فروز
فرهیختن – فرهیخت – فرهیز
فریفات – فریفت – فیرب
فزودن – فزود – فزا
فسردن ( خاموش شدن ) – فسرد – فسر
فشردن – فشرد – فشر
فکندن – فکند - فکن
* 

صرف فعل - باخماق: نگاه کردن

 صرف فعل باخماق: نگاه کردن

باخیرام: نگاه می کنم

باخیرسان: نگاه می کنی

باخیر: نگاه می کند

باخیریق: نگاه می کنیم

باخیرسیز: ( باخیرسینیز ) نگاه می کنید

باخیرلار: نگاه می کنند

*

فعل ماضی مطلق: این فعل در زمان گذشته به شکل ساده انجام گرفته است.

من باخدیم: نگاه کردم

سَن باخدین: نگاه کردی

او باخدی: نگاه کرد

بیز باخدیق: نگاه کردیم

سیز باخدیز: نگاه کردید

اونلار باخدیلار: نگاه کردند

*
فعل ماضی استمراری: فعلی است که بر وقوع کار در گذشته به طور استمرار و مداومدلالت می کند.
من باخیردیم: من داشتم نگاه می کردم
سَن باخیردین: داشتی نگاه می کردی
او باخیردی: او داشت نگاه می کرد
بیز باخیردیق: ما داشتیم نگاه می کردیم
سیز باخیردیز: شما داشتید نگاه می کردید
اونلار باخیردیلار: آنها داشتند نگاه می کردند

*
فعل ماضی نقلی: فعلی است که در گذشته اتفاق افتاده و ممکن است جنبۀ نقلی و ادامه ای داششته باشد.
من باخمیشام: من نگاه کرده ام
سن باخیبسان: تو نگاه کرده ای
او باخیب: او نگاه کرده است
بیز باخمیشیق: ما نگاه کرده ایم
سیز باخیبسیز: شما نگاه کرده اید
اونلار باخیبلار: آنها نگاه کرده اند
*

فعل ماضی نقلی مستمر: باخاردیم
من باخاردیم: من نگاه می کرده ام
سَن باخاردین: تو نگاه می کرده ای
او باخاردی: او نگاه می کرده است
بیز باخاردیق: ما نگاه می کرده ایم
سیز باخاردیز: شما نگاه می کرده اید
اونلار باخاردیلار: آنها نگاه می کرده اند|
*

فعل ماضی بعید: فعلی است که در زمان گذشتۀ دور انجام گرفته است.

باخمیشدیم: نگاه کرده بودم

باخمیشدین: نگاه کرده بودی

باخمیشدی: نگاه کرده بود

باخمیشدیق: نگاه کرده بودیم

باخمیشدیز: نگاه کرده بودید

باخمیشدیلار: نگاه کرده بودند

*
فعل ماضی ابعد: فعلی است که در زمان بسیار دورو قبل از فعل ماضی بعید انجام گرفته است.
باخمیش ایدیم: من نگاه کرده بوده ام
باخمیش ایدین: نگاه کرده بوده ای
باخمیش ایدی: نگاه کرده بود
باخمیش ایدیق: نگاه کرده بوده ایم
باخمیش ایدیز: نگاه کرده بوده اید
باخمیش ایدیلار: نگاه کرده بوده اند
*

فعل ماضی التزامی: فعلی است که همراه با شک و تردید انجام گرفته باشد.
باخمیش اولسام: نگاه کرده باشم
باخمیش اولسان: نگاه کرده باشی
باخمیش اولسا: نگاه کرده باشد
باخمیش اولساق: نگاه کرده باشیم
باخمیش اولساز: نگاه کرده باشید
باخمیش اولسالار: نگاه کرده باشند
*

فعل ماضی آینده در گذشته ( قرار بود من نگاه کنم)
باخاجاغیدیم: ( قرار بود ) نگاه کنم
باخاجاغیدین: ( قرار بود ) نگاه کنی
باخاجاغیدی: ( قرار بود ) نگاه کند
باخاجاغیدیق: ( قرار بود ) نگاه کنیم)
باخاجاغیدیز: ( قرار بود ) نگاه کنید
باخاجاغیدیلار: ( قرار بود ) نگاه کنند
*

فعل ماضی شرطی
باخسایدیم: ( اگر) نگاه می کردم
باخسایدین: ( اگر) نگاه می کردی
باخسایدی: ( اگر) نگاه می کرد
باخسایدیق: ( اگر) نگاه می کردیم
باخسایدیز: ( اگر) نگاه می کردید
باخسایدیلار: ( اگر) نگاه می کردند
*

فعل آینده

باخاجاغام: نگاه خواهم کرد

باخاجاقسان: نگاه خواهی کرد

باخاجاق: نگاه خواهد کرد

باخاجاغیق: نگاه خواهیم کرد

باخاجاقسیز: نگاه خواهید کرد

باخاجاقلار: نگاه خواهند کرد

*

منفی زمان حال

باخمیرام : نگاه نمی کنم

باخمیرسان : نگاه نمی کنی

باخمیر : نگاه نمی کند

باخمیریق : نگاه نمی کنیم

باخمیرسیز : نگاه نمی کنید

باخمیرلار : نگاه نمی کنند

*
نگاه خواهم کرد: باخاجاغام، باخاجایام ، باخاجام ، باخاجییام ، باخاجییم ، باخاگایام

نگاه کرده بودیم: باخمیشدیق، باخموشدوخ، باخمیشدیخ
آنها: اولار، اونلا